| |
770 原稿の言語 C Greater Emphasis on Continuity of Rights and... C Greater Emphasis on Continuity of Rights and Obligations Debt negotiations and the decisions of the EBRD, the IMF and the World Bank affirm the principle of continuity of rights and obligations. The expansion of communications, globalization and greater interdependence between states means that it is increasingly in the interest of states to maintain the stability of their legal rights and obligations. This is best served by adopting the universal succession approach. Furthermore, the increased importance of international capital markets as a source of state finance has meant that, in order to establish their creditworthiness and obtain access to the financial markets, newly established states are more willing to enter into debt allocation arrangements. Therefore, greater emphasis will be given to the continuity of rights and obligations in future cases of state succession than in the past. 翻訳されたドキュメント Больший акцент на преемÑтвенноÑÑ‚ÑŒ прав и обÑзанноÑтей | |
| |
| |
| |
424 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 1. Предмет договора 1.1. По наÑтоÑщему ... 1. Предмет договора 1.1. По наÑтоÑщему дооговору «ПоÑтавщик уÑлуг» обÑзуетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ «Ðанимателю» уÑлуги, указанные в п. 1.2., в помещениÑÑ…, ÑвлÑющихÑÑ ÑобÑтвенноÑтью «ÐаймодетелÑ», находÑщихÑÑ Ð¿Ð¾ адреÑу: мун КишинÑу ул. Дечебал. 23, торговый ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ â€œJumboâ€, а также в помещениÑÑ… и прилегающих к КомплекÑу территориÑÑ…, ÑвлÑющимÑÑ Ð¼ÐµÑтами общего пользованиÑ, которыми в праве пользоватьÑÑ Ð½Ð° возмездных уÑловиÑÑ…, учавÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² раÑходах по их Ñодержанию и ÑкÑплуатации, а «наниматель» обÑзуетÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñти уÑлуги. 翻訳されたドキュメント 1. L’argomento dell’accordo 1.1. Sotto il contratto presente | |
| |
94 原稿の言語 Bless us O Lord in these they gifts, which we... Bless us O Lord in these thy gifts, which we are about to receive, from thy bounty, through Christ, Our Lord. We adopted two girls from Russia, and want to translate our dinner prayer for them. Thanks! 翻訳されたドキュメント БлагоÑлови наÑ,о, ГоÑподь,в Ñтих твоих дарах, что мы | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
8 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 buona sera buona sera <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント good evening god kväll | |
| |
| |